XX. mendeko Euskararen Corpus estatistikoa
Testuingurua
Sabrina- Ikusi al huen Sabrina?
- Sabrina ikusi?
Horixe izan zen orain pare bat asteko galdera.
Nere lerdoan Joaquín Sabinak ikusteko gutxi eta entzuteko asko zuela pentsatu nuen harik eta norbaitek asuntoa argitu zidan artean.
Sabrina 18 urtetako napolitana da.
Begi argiak, urdin-arreak esango nuke, ezer ez esatea da eta, ahoa, luzea baino borobilagoa, arrainen modukoa, martxa handia, musika diskotekeroa...
Lehenengo bistazoan ez zara horrelako huskeriatan erreparatuko ordea.
Begiak beste zerbaitek erakarriko dizkizu.
Sabrinaren ondasunak hitz bakarrean azaltzen zaila da, edo zail egiten zait behintzat.
Euskal literatura erotikoaren murritzagatik izan daiteke.
Gazteleraz bai, gazteleraz, emakumeen bularrak definitzeko hitz asko erabiltzen dituzte.
Euskarara itzulgaitzak egiten zaizkigu.
Euskaraz horiek definitzeko era bakarra hauxe litzateke: eaaaarra parea!
Sabrina gizonon mintzagai izan da azken asteotan, baina ez pentsa emakumeak atzera geratu direnik.
Gehienentzat pozgarri gertatu da Sabrina.
Telebistan azaldu zenean, bular txikidun emakumeek
Ez handi, ez txiki dituztenek
Handiak dituztenek ostera,
Pentsatzen jarri naiz, eta ez dakit normala den ala ez, ez dakit ondo ala gaizki dagoen emakume baten aurrekaldeaz hainbeste jardutea.
Izan daiteke pekatu, izan daiteke jokabide matxista, izan daiteke erreprimituen seinale.
Nolanahi ere, pekatari, matxista eta/edo erreprimitu pila bat bagarela ohartu naiz.
Horrek beti pozten du bat.
Andoni EGAÑA.